QVanto a la quĩta parte en que diximos quando el administrador es obligado / a dar la cuenta. digo q̃ el señor puede pedir cuenta al administrador: y el compañero / a su compañero en fin de cada vn año. a { ¶ Clem.  cõtingit . §. illud ẽt  religio. do. glo. in. l. nemineʒ de sucep. et arca. in ꝑte ano trãscurso lib. x. aut. de colato. §. singulis annis colł. ix. l. si s de naufra. lib. xj. et ibi bar. ꝟ . nõ . articuluʒ mirabile. l. iij. ti. delos cõ tadores mayores. lib. ordi. l. j. ti. los recabdadores eodẽ libro. } ¶ Esto es verdad saluo que en caso que el señor / o el compañero no pidiessen cuenta al administrador / o al compañero: que estonces bastara que el administrador / o el compañero dẽ cuẽtas al tiempo / que passado el año se la pidiere. b { ¶ Glo. in. d. clm.  ↄtingit ĩ ꝑte singulis annis ⁊ ibi abb. suis recoletꝭ . } ¶ Mas si fue assentado entre el señor y el administrador: que dende / a cierto tiempo le de cuenta: bastara que el administrador de cuenta al tiẽ po que fue assentado. y no podra ser compelido / a que la de ante: avn que sea passado el año que arriba diximos y mucho mas tiempo. c { ¶ Glo. in. l. neminẽ  sucep. ⁊ archa. libro. x. facit l. aduersus ⁊ l. rationes ⁊ ibi bar. C. de admi. tuto. l. iij. si finita. §. fi. ff. de tute. §. in ti. iij. distra. doc. in l. j. ĩ principio. ff. iudi. sol. et. l. iij. §. sed et si con tutor. eo. ti. } ¶ Saluo en caso que el tenedor delos bienes los administre mal / y como no deue: o se haʒe sospechoso dissipando sus bienes propios / jugãdo los / o distribuyendo los en cosas desonestas: que en mal gastãdo sus bienes propios de presumir es / que gastara peor los agenos / o quando el administrador se quiere ausentar por mucho tiempo / muy lexos / o muy / a parte de su prouincia: que estonce dara cuenta ante que llegue el tiempo que fue assentado: y en otros casos semejantes. d { ¶ Lex non solum. §. fi. ⁊ ibi bar. ij. notabili. ff. de procu. notat̃ in spe.  reo. ꝟ . iteʒ tutor. } ¶ Otro si en caso que el señor pide cuenta al administra dor con engaño / o el compañero / a su compañero: por que saben que el administrador / o el compañero tienẽ el libro de sus cuẽtas en otras partes: donde tuuieron causa justa de los leuar: y en tan breue tiempo como es vn año: no lo podriã traer. Como podria ser entre muchos mercaderos y sus haʒiendas: que tratan en flandes desta tierra / y en otras partes: que estonçe avn que passe el año que no diessen cuenta: no serian culpados. e { ¶ Argu. eiꝰ q dicit bal. ĩ Rubri. C. pro socio. ꝟ . itẽ ĩ ista societate. } ¶ Es otro caso en q̃ el administrador no es obligado / a dar cuenta al señor / quãdo son passados treynta años despues que fenescio el tiẽ po de su administracion: f { ¶ Lex aduersus ⁊ ibi. glo. et bal. C. de nego. gestis. } Saluo si fuesse administrador  yglesia / o monesterio: que hasta quarẽta años es obligado / a dar la. g { ¶ Aut. de eccle. titulis. §. pauꝑibus colł. ix. bal. in. l. id q pauꝑibꝰ fi. coł. ĩ fi. C.  epis. ⁊ eccle. } ¶ Ansi mesmo si el administrador dio al señor vna veʒ cuẽtas solẽnemente y como deuia / y la cuenta paresce como dixe en la quarta parte deste tratado: no sera otra veʒ obligado / a dar cuenta. h { Lex semel et ibi bar. de apo. publi. lib. x. paulus de cas. consi. suo. incipit non sequẽdo . } Dixe solennemente y como deuia: por que si dio cuẽtas / a quiẽ no tenia de darla / o falto en dar la cuenta / las cosas que se requerian / o no parece la cuenta: i { ¶ Quia debʒ aparer̃ apocha rationis semel redite i. ip̃a calculatio probatur aꝑte in. d. l. semel et ibi bar. } Es tanto como si no la diera: mas si dio cuenta ante quien / y como deuia: no seria el administrador obligado / a la dar otra veʒ: saluo en caso que hecha cuenta / alguna delas partes dixesse que vuo yerro en ella: que estonces se tornaria / a haʒer de la manera que se diʒe en la deʒena parte ste tratado. ¶ Algunos quieren deʒir que tambien el administrador no es obligado / a dar cuẽtas : quã do el señor le remitio que no la diesse: k { ¶ Lex cum necessitatẽ ⁊ ibi bar. C. de fideico. ⁊ l. aurelius. §. gaius ⁊ ibi. bar. iiij. coł. ꝟ . ⁊ d si relinquit̃ . ff. de libe. lega. } Otros di ʒen que el tutor es obligado de dar cuenta / a su menor: avn q̃ el testador en su testamento ouiesse mandado que no la diesse. l { ¶ Glo. ĩ . d. l. aurelius et. l. nemo potest de lega. j: sal. in. d. l. cuʒ necessitatẽ alegat. l. quideʒ decedens in principio. ff. de admi. tutoruʒ. } Otros diʒen que esta remission no haʒe libre al administrador de pagar lo que deue: ni lo haʒe libre de dolo / o enga ño si alguno ouiesse cometido contra el señor en la administracion que tuuo de sus bienes: encubriendo / o hurtando alguna parte dellos: mas q̃ obra solamente que no le tomen cuenta reʒia / o muy estrecha. m { ¶ Tʒ Jaso. ĩ . l. actiõeʒ vlt. coł. C. de trãsac . ꝑ . l. si seruꝰ vetitus ⁊ ibi bar.  leg. j. bar. in. l. ne quid. §.  plano circa mediũ . ff.  ofi. proco. vel legati. tʒ joh. an. ĩ adi. ad spe. ti. de instro. edic. §. xiiij. bar. in. l. tres fratres. ff. de pactis per l. sicui. ff. de. lib. lega. paulus de ca. cõsilio suo. ccxxxiiij. bar. ĩ . l. aurelius. §. gaius. ff. de lib. lega. l. si seruꝰ de leg. j. l. creditor. §. int̃ cetera. ff.  li. leg. } Y esta tercera opinion es mas aprobada: y si es verdadera muchos administradores se engañan / pensando que quando los se ñores mandan en sus testamentos / o en otra manera / a sus herederos: que no les tomen cuenta dela administracion que tuuierõ / que son libres dela dar: y / a mi ver no son libres / mas para que no les sea tomada estrecha cuenta: saluo en caso que claramente el señor diesse por libre al administrador: que no de cuenta por alguna manera dela administracion que tuuo: y que el da por tomada la cuenta: y lo da por libre delo que fue alcançado / por que se lo pago: que en tal caso sera libre el administrador: ansi por auer ya dado cuẽ ta : como por la liberacion l señor / en quanto di ʒe / que pago lo alã çado .: y lo da por to de ello. n { ¶ Habetur q̃si ꝑ totũ  libe. lega. }