Capitulo primero que trata la difiniciõ difinicion de vſsura: y q̈ntas quantas maneras de vſsura ay.

QUuãto Quanto a lo ṗmero primero pues emos de tratar de
j
* vſsura declarãdo declarando como ſse cometa en q̈leſqer qualesquier cãbios cambios y cõtrataciones contrataciones en que ſse pueda ofrecer: antes que tratemos de cãbio cambio juſsta co ſsa ſsera que ſsepamos/ vſsura que coſsa es/ y por que todas aq̃ llas aquellas coſsas de que los doctores tratã tratan en las eſscuelas tienẽ tienen ciertos vocablos y terminos ꝓpios propios y anejos a ſsu manera de dezir para ſse declarar: los q̈les quales es grã gran dificultad traer los al caſstellano con aquella meſsma fuerça y ſsignificacion que ſsuenan enel latin: por tãto tanto ſsupla en qualquiera coſsa las faltas el chriſstiano lector: porque deſsechados a parte los vanos argumẽ tos argumentos de ſsophiſstas ſsolamente quiero tratar en lengua caſstellana aquellas cõcluſiones conclusiones y verdades que mas aſseguran nueſstra ſsalud y ſsaluacion.
¶ Digo pues que vſsura es: lleuar alguna coſsa por intereſs ſse y ganancia de qualeſsquier dineros preſstados/
ij
* de mas y allende dela ſsuerte principal que el tal preſsto. y por que por eremplo nos entẽderemos entenderemos en todo mejor digo. Que ſsi yo preſsto a pedro cient ducados con tal condicion que de aqui a cierto tiempo me buelua mis cient ducados: y por que los preſste me de mas vno/ o dos: o como mas nos concertamos: lo tal ſsera vſsura conforme a nueſstra difinicion. | ¶ Es aqui de notar que vſsura ſse puede cometer de
iij
* vna de dos maneras o real/ o mẽtal mental . La real es lleuar realmente dos/ o tres ducados por ciento. Y la mental es penſsarlos lleuar. Lomo ſsi pedro me demandaſs ſse preſstados cient ducados: y yo ſse los dieſs ſse ſsin alguna conueniencia ni condicion: pero ſsi me quedaſs ſse en mi coraçon vn penſsamiento: que quando me los buelua me dara algo mas: eſsta manera con que ſse los preſsto ſse llama vſsura mental. De la qual ſsi a caſso no reſscibio algun intereſs ſse/ deue el tal vſsurero hazer penitencia como de peccado mortal/ aun que no reſstitucion/ como adelante ſse dira enel capitulo. xxvj.
iiij
*
¶ Agora poneſs ſse eſsta concluſsion: la qual es infalible en ſsi. Que no es licito el vſsurar ſsegun ley diuina/ humana/ ni natural. Y quanto a lo primero quiero moſstrar por auctoridad que la vſsura ſsea reprouada por ley de Dios (En los libros que la dio a los hijos de yſsrrael). Dize en el exodo: ſsi preſstares algun dinero
Exod. xxij.
a tu proximo y vezino en tu pueblo/ no lleues por ello alguna vſsura ni intereſs ſse: y ſsi en prendas le tomares el ſsayo/ o capa boluer ſse la has ante que ſse ponga el ſsol. Y en el leuitico dize. Si tu proximo/ y
Leuit. xxv.
hermano viniere a ti afligido/ miſserable/ y enfermo: allega le a ti y ſsocorre le ſsin lleuar le por el bien que le hizieres alguna vſsura/ ni inter eſs ſse: ni le demandes mas de aquello que reſscibio de ti. Y en el Deuteronomio dize. No daras a tu proximo/ y hermano el dinero a vſsura/ ni el trigo/ ni otra coſsa algũa alguna : por que dios te bẽdiga bendiga en todas tus obras en la tierra de tu poſ ſeſ ſiõ possession De manera que ſsi el cõtrario contrario hiziers ſseras maldito de tu dios jũto junto con toda tu haziẽda hazienda y poſ ſeſ ſiõ possession . Y anſs ſsi teniẽdo teniendo en mucho ſser vedada de dios todos los ſsantos | prophetas dela vieja ley põderaron ponderaron con grã gran ſsolenidad ſser peccado: y como a peccado que mataua le mãdauan mandauan huyr. Aſsi aq̃l aquel gran propheta ezechiel aui ſsando al pueblo los delos pecados de que ſse hauiã hauian de apartar para no ofender a dios les dezia: ſsi voſsotr os
Ezech. ca: xviij.
hermanos guardaredes toda juſsticia: y no tomaredes la muger de vr̃o vuestro proximo: y partieredes el pan con vr̃o vuestro hermano/ y le preſstaredes los dineros ſsin vſsura: eſste tal juſsto es y le bẽdizira bendizira dios. Y anſsi pregũta pregunta dauid a dios y dize le. Señor quiẽ quien morara en tu caſsa/
Pſsal. xiiij.
y quien ſsubira a tu ſsancto mõte monte de tu bienauenturan ça/ y reſsponde le dios (o el meſsmo ſse reſsponde por in ſspiracion diuina) Solamẽte Solamente entrara aq̃l aquel que ſsin macula obrare juſsticia y nũca nunca con el proximo tratare engaño ni mentira: y aq̃l aquel que nũca nunca preſsto a ſsu proximo el dinero por vſsura. Y anſsi teniendo el buen rey Dauid por gran peccado la vſsura/ llorando las maldades y peccados de ſsu pueblo dezia. Señor apreſs ſsura te aproueher en ſsu remedio: porque vi toda la ciudad
Pſsal. liiij.
llena de maldad/ y cõtienda contienda : y nũca nunca por ſsus pla ças les falto engaño y vſsura: por lo qual de dia y de noche ſerã seran cercados ſsus muros de trabajo diſs ſsenſs ſsiones/ y injuſsticia. Tema pues todo chriſstiano ſsentencia de tãto tanto eſspanto/ y ya que no aborreſsciere por ſser pecado el vſsurar: lo qual le hauia de ſsobrar para la huyr: y poner ſsu vida propia a peligro de morir mil vezes antes que ofender vna vez a dios. Y ya que ſsea tan malo/ tan pecador que no lo dexe de hazer por el amor de la virtud y por ſser peccado mortal: huyalo por temor dela pena/ que en su ſentẽcia sentencia dize dios por boca de dauid (que demas de ser el tal maldito) nunca faltara trabajo ni diſ ſenſ ſiõ dissension enel pueblo donde ſse permitiere y acoſstumbrare el vſsurar. E ya que no quieran hauer piedad/ y miſsericordia de ſsi meſsmos/ | ayan la del comun pues tanto ſse ofende dios con los vſsureros que por ellos quiere caſstigar toda la ciudad Duelã Duelan ſse los deſsuenturados de tanto pobre bueno: y religioſsos ſsanctos recogidos en los moneſsterios: los quales ni nunca vſsaron/ ni lo echaron de ver: y por caſstigar dios eſste tan abominable peccado enel comun como dize Daniel padecen neceſsidades y miſserias que ni llueue dios/ ni permite que hagan los tiempos ſsu natural: y anſsi padeſsce el juſsto lo que nunca peco: lo qual todo lleua el malauẽturado malauenturado vſsurero ſsobre ſsi
Loading...