¶ La. xxvij.
Descomulga a los que
sabiẽdo
sabiendo
, presumen de enterrar
en sagrado a los hereges, creyentes. o a sus recogedores, defendedores, o fauorecedores: y
māda
manda
q̃
que
no sean absueltos, hasta que por sus
proprias manos
publicamẽte
publicamente
los
desentierrẽ
desentierren
, y
echẽ
echen
a fuera: Declaracion primera,
q̃
que
arriba se dixo
, los
creyẽtes
creyentes
ser hereges implicita, y no
explicitamẽte
explicitamente
. II. Assi incurre esta el lego, como el clerigo
.
¶ La. xxviij.
† (que contiene ocho descomuniones) descomulga a
todos los que tienen jurisdicion temporal (como quier que se llamen)
q̃
que
no
obedecẽ
obedecen
a los obispos, y inquisidores enla busca, presa,
y guarda de los hereges, creyentes, defensores, y fauorecedores. Ya
los que no lleuaren a los sobredichos a las cortes, y lugares, que les
requieren: Y a los que no
tomarẽ
tomaren
luego a los sobredichos, desque a
su braço seglar fueren entregados, para los castigar, sin dilacion: Y
a los que despues de prenderlos, los
soltarẽ
soltaren
sin licencia del obispo,
o inquisidor: Y a los
q̃
que
en alguna manera, conocieren, o juzgaren
del crimen de heregio: Y a los
q̃
que
directe, o indirecte
impidierẽ
impidieren
a los
obispos, o inquisidores en sus processos: Y a los que para algo delo
suso dicho dieren ayuda, consejo, o fauor. Declara. j.
q̃
que
esta no es reseruada, pero
aq̃llos
aquellos
cōtra
contra
quien ella se da,
tātas
tantas
vezes caen enla de
la bula dela Cena,
quātas
quantas
entran enla cuenta de los fauorecedores
desta
gẽte
gente
pestilencial
. II. Que si el obispo
mādasse
mandasse
vno, y el inquisidor lo
cōtrario
contrario
, auia de sobre estar el juez seglar,
segũ
segun
Ioā
Ioan
Andr.
In. d. c. Vt inquisitionis.
¶ La. xxix.
† Descomulga a todos los
q̃
que
hizierẽ
hizieren
matar algun Christiano por assassinos, o lo
mādaren
mandaren
matar,
aunq̃
aunque
no se siga la muerte: o los recogiere, defendiere, o encubriere. Declara. j. no incurren
esta todos los
q̃
que
hazen matar por dinero,
aunq̃
aunque
a los tales matadores, el vulgar Italiano llame assassinos, porque no lo son
propriamẽte
propriamente
, sino ciertos infieles vasallos de cierto señor, criados y enseñados a creer,
q̃
que
es cosa excelente matar a quien su señor les
māda
manda
, como, y
porq̃
porque
quiera que se lo mande. Y que no lo deue dexar de hazer, aun
q̃
que
por esso muera, como la gloss. Ioan Andres, y el Arcedia
no lo sienten
, y Aretino
, en vn
cōsejo
consejo
: do no oso tener la
opiniō
opinion
contraria, aunque en extremo hazia para su proposito. Y porque
ya no vemos tales muertes, no hazemos mas declaraciones.